terça-feira, 14 de dezembro de 2010
CNBB se reune pra traduzir
CETEL se reúne para dar continuidade à revisão das traduções litúrgicas
Nesta terça-feira, 14, teve início a reunião da Comissão Episcopal de Textos Litúrgicos (CETEL) para dar prosseguimento à revisão da tradução da 3ª Edição Típica do Missal Romano. Neste ano, outras duas reuniões tiveram o mesmo objetivo.
Vocês não estão sentindo o entusiasmo deles? Hã, hã, hã??? A foto transpira animação, não é mesmo?
Só pela foto dá pra ter uma "sutil" impressão que uma tradução não vem antes de 2015!
Por que demoram tanto?
2 comentários:
- OBLATVS disse...
-
Danilo,
Estou quase completamente desiludido com a futura tradução da 3ª edição típica do Missal Romano. As notícias que me chegam de fontes variadas dão conta de que a demora é motivada.
Há um grupo de pressão que deseja manter certas características do "Missal brasileiro" e espera a melhor oportunidade para apresentar sua proposta à CCDDS.
Vão esticar a corda enquanto puderem. Aliás, já estão esticando-a. É inimaginável que um organismo como a CNBB não consiga criar uma comissão competente, com peritos nas várias áreas, que pudesse traduzir o Missal em tempo razoável.
Muito mais difícil é traduzir do latim para o inglês, por exemplo, dadas as diferenças estruturais entre as duas línguas, e nos EUA o trabalho já foi feito.
Antes que saia a nova tradução já é possível dizer que foram incompetentes, quanto aos prazos; espero que, ao menos, sejam competentes quanto ao resultado final.
Pe. Clécio - 14 de dez. de 2010, 13:55:00
-
-
Compartilho das impressões do Pe. Clécio. Só nos resta mesmo é rezar... pela CETEL e por Roma.
Mas a foto também me passa algo do que deve ter vindo de Roma, da SCCDDS. Veja como ficaram contentes. - 14 de dez. de 2010, 17:15:00